From 8fecd8010801c17d0d086fbb27d4d9a67ccbb6af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sylvhem Date: Sat, 8 Jul 2017 01:27:22 +0200 Subject: Various fixes in the French translation (#4107) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité » * Suppression de « (Two-factor auth) » Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ». La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture. Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs". The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader. * Remplace « ' » par « ’ » Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019). En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux. Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019). In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both. * Remplace « ... » par « … » Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026). Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026). * Mise à jour Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes. Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français. Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes. The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French. * Remplace « A » par « À » Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié. Replace "A" by "À" when the wrong word is used. * Ajout d’espaces insécables Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française. Add non-breaking spaces following rules of French typography. * Remplace « certain » par « certain·e » Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène. Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form. * Corrige un angliscisme Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ». Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address). --- app/views/user_mailer/reset_password_instructions.fr.text.erb | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'app/views/user_mailer/reset_password_instructions.fr.text.erb') diff --git a/app/views/user_mailer/reset_password_instructions.fr.text.erb b/app/views/user_mailer/reset_password_instructions.fr.text.erb index 73160cb4c..07fa3644a 100644 --- a/app/views/user_mailer/reset_password_instructions.fr.text.erb +++ b/app/views/user_mailer/reset_password_instructions.fr.text.erb @@ -1,8 +1,8 @@ Bonjour <%= @resource.email %> ! -Quelqu'un a demandé à réinitialiser votre mot de passe sur Mastodon. Vous pouvez effectuer la réinitialisation en cliquant sur le lien ci-dessous. +Quelqu’un a demandé à réinitialiser votre mot de passe sur Mastodon. Vous pouvez effectuer la réinitialisation en cliquant sur le lien ci-dessous. <%= edit_password_url(@resource, reset_password_token: @token) %> -Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, vous pouvez ignorer ce message. -Votre mot de passe ne sera pas modifié tant que vous n'accéderez pas au lien ci-dessus et n'en choisirez pas un nouveau. +Si vous n’êtes pas à l’origine de cette demande, vous pouvez ignorer ce message. +Votre mot de passe ne sera pas modifié tant que vous n’accéderez pas au lien ci-dessus et n’en choisirez pas un nouveau. -- cgit