diff options
author | Hisham Muhammad <hisham@gobolinux.org> | 2018-04-07 16:36:03 -0300 |
---|---|---|
committer | Eugen Rochko <eugen@zeonfederated.com> | 2018-04-07 21:36:03 +0200 |
commit | 4a9becfca2d7399acb422da646c48bdd9f39c989 (patch) | |
tree | 3950c8c40236602123e2a45b693e193cbbe99f1e /public/emoji/1f64e-1f3fd-200d-2642-fe0f.svg | |
parent | b65eb00c53af939444e0e891c0a3a4563f4897ac (diff) |
i18n: improve "Welcome" translation in Portuguese (#7068)
* i18n: update gender-neutral language for pt and pt-BR Instead of using "bem-vindo(a)" (a masculine form of "Welcome" with a "(a)" in the end to mean "bem-vinda" for the feminine form), use "boas-vindas", which is a gender-neutral form of "Welcome"). There is already precedent for using "boas-vindas" in the Brazilian Portuguese localization, in `config/locales/pt-BR.yml`. European Portuguese dictionary Priberam also registers it as a valid form: https://www.priberam.pt/dlpo/boas-vindas * i18n: pt-BR minor orthography fix The form "a bordo" does not take an accent. http://oredator.com.br/curso-de-redacao/uncategorized/a-bordo-ou-a-bordo
Diffstat (limited to 'public/emoji/1f64e-1f3fd-200d-2642-fe0f.svg')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions