about summary refs log tree commit diff
path: root/config/locales/gl.yml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'config/locales/gl.yml')
-rw-r--r--config/locales/gl.yml76
1 files changed, 68 insertions, 8 deletions
diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml
index 100e2954c..30b68d7d6 100644
--- a/config/locales/gl.yml
+++ b/config/locales/gl.yml
@@ -23,7 +23,6 @@ gl:
       real_conversation_title: Construído para conversacións reais
       within_reach_body: Existen múltiples aplicativos para iOS, Android e outras plataformas grazas a un entorno API amigable para o desenvolvedor que lle permite estar ao tanto cos seus amigos en calquer lugar.
       within_reach_title: Sempre en contacto
-    find_another_instance: Atope outra instancia
     generic_description: "%{domain} é un servidor na rede"
     hosted_on: Mastodon aloxado en %{domain}
     learn_more: Coñeza máis
@@ -274,6 +273,9 @@ gl:
       contact_information:
         email: e-mail de traballo
         username: Nome de usuaria de contacto
+      hero:
+        desc_html: Mostrado na portada. Recoméndase 600x100px como mínimo. Si non se establece, mostrará a imaxe por omisión da instancia
+        title: Imáxe Heróe
       peers_api_enabled:
         desc_html: Nome de dominio que esta instancia atopou no fediverso
         title: Publicar lista de instancias descubertas
@@ -290,6 +292,9 @@ gl:
         open:
           desc_html: Permitir que calquera poida crear unha conta
           title: Abrir rexistro
+      show_known_fediverse_at_about_page:
+        desc_html: Si activado, mostraralle os toots de todo o fediverso coñecido nunha vista previa. Si non só mostrará os toots locais.
+        title: Mostrar vista previa do fediverso na liña temporal
       show_staff_badge:
         desc_html: Mostrar unha insignia de membresía nunha páxina de usuaria
         title: Mostrar insigna de membresía
@@ -338,9 +343,12 @@ gl:
       body: "%{reporter} informou sobre %{target}"
       subject: Novo informe sobre %{instance} (#%{id})
   application_mailer:
+    notification_preferences: Cambiar os axustes de correo-e
     salutation: "%{name},"
     settings: 'Mudar as preferencias de e-mail: %{link}'
     view: 'Vista:'
+    view_profile: Ver perfil
+    view_status: Ver estado
   applications:
     created: Creouse con éxito este aplicativo
     destroyed: Eliminouse con éxito o aplicativo
@@ -351,7 +359,8 @@ gl:
     your_token: O seu testemuño de acceso
   auth:
     agreement_html: Rexistrándose acorda seguir <a href="%{rules_path}">as normas da instancia</a> e <a href="%{terms_path}">os termos do servizo</a>.
-    change_password: Seguridade
+    change_password: Contrasinal
+    confirm_email: Confirmar correo-e
     delete_account: Eliminar conta
     delete_account_html: Se desexa eliminar a súa conta, pode <a href="%{path}">facelo aquí</a>. Pediráselle confirmación.
     didnt_get_confirmation: Non recibeu as instruccións de confirmación?
@@ -361,9 +370,16 @@ gl:
     logout: Desconectar
     migrate_account: Mover a unha conta diferente
     migrate_account_html: Si desexa redirixir esta conta hacia outra diferente, pode <a href="%{path}">configuralo aquí</a>.
+    or: ou
+    or_log_in_with: ou conectar con
+    providers:
+      cas: CAS
+      saml: SAML
     register: Rexistro
+    register_elsewhere: Rexístrese en outro servidor
     resend_confirmation: Voltar a enviar intruccións de confirmación
     reset_password: Restablecer contrasinal
+    security: Seguridade
     set_new_password: Establecer novo contrasinal
   authorize_follow:
     error: Desgraciadamente, algo fallou ao buscar a conta remota
@@ -410,6 +426,13 @@ gl:
       title: Esta páxina non é correcta
     noscript_html: Para utilizar a aplicación web de Mastodon debe habilitar JavaScript. De xeito alternativo, intente unha das <a href="https://github.com/tootsuite/documentation/blob/master/Using-Mastodon/Apps.md">apps nativas</a> para Mastodon da súa plataforma.
   exports:
+    archive_takeout:
+      date: Data
+      download: Descargue o seu ficheiro
+      hint_html: Pode solicitar un ficheiro cos <strong>seus toots ficheiros de medios</strong>. Os datos estarán en formato ActivityPub e son compatibles con calquer software que o cumpla.
+      in_progress: Xerando o seu ficheiro...
+      request: Solicite o ficheiro
+      size: Tamaño
     blocks: A bloquear
     csv: CSV
     follows: A seguir
@@ -463,7 +486,7 @@ gl:
       expires_at: Caduca
       uses: Usos
     title: Convidar xente
-  landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> é unha usuaria en %{link_to_root_path}.  Pode seguilas ou interactuar con elas si ten unha conta en algún lugar do fediverso."
+  landing_strip_html: "<strong>%{name}</strong> é unha usuaria en %{link_to_root_path}.  Pode seguila ou interactuar con ela si ten unha conta en algún lugar do fediverso."
   landing_strip_signup_html: Si non, pode <a href="%{sign_up_path}">rexistrarse aquí</a>.
   lists:
     errors:
@@ -481,29 +504,38 @@ gl:
     title: Moderación
   notification_mailer:
     digest:
-      body: 'Aquí ten un breve sumario do que perdeu en %{instance} desde a última visita en %{since}:'
+      action: Ver todas as notificacións
+      body: Aquí ten un breve resumo das mensaxes publicadas desde a súa última visita en %{since}
       mention: "%{name} mencionouna en:"
       new_followers_summary:
-        one: Ten unha nova seguidora! Ben!
-        other: Obtivo %{count} novas seguidoras! Tremendo!
+        one: Ademáis, ten unha nova seguidora desde entón! Ben!
+        other: Ademáis, obtivo %{count} novas seguidoras desde entón! Tremendo!
       subject:
         one: "1 nova notificación desde a súa última visita \U0001F418"
         other: "%{count} novas notificacións desde a súa última visita \U0001F418"
+      title: Na súa ausencia…
     favourite:
       body: 'O seu estado foi marcado favorito por %{name}:'
       subject: "%{name} marcou favorito o seu estado"
+      title: Nova favorita
     follow:
       body: "%{name} agora está a seguila!"
       subject: "%{name} agora está a seguila"
+      title: Nova seguidora
     follow_request:
+      action: Xestionar peticións de seguimento
       body: "%{name} solicitou poder seguila"
       subject: 'Seguidora pendente: %{name}'
+      title: Nova petición de seguimento
     mention:
+      action: Respostar
       body: 'Foi mencionada por %{name} en:'
       subject: Vostede foi mencionada por %{name}
+      title: Nova mención
     reblog:
       body: 'O seu estado foi promocionado por %{name}:'
-      subject: "%{name} promocionou o seu estado"
+      subject: "%{name} promoveu o seu estado"
+      title: Nova promoción
   number:
     human:
       decimal_units:
@@ -516,7 +548,9 @@ gl:
           trillion: T
           unit: " "
   pagination:
+    newer: Máis novo
     next: Seguinte
+    older: Máis antigo
     prev: Previo
     truncate: "&hellip;"
   preferences:
@@ -537,7 +571,7 @@ gl:
       action_favourite: Favorito
       title: "%{name} mencionouna"
     reblog:
-      title: "%{name} promocionou un dos seus estados"
+      title: "%{name} promoveu un dos seus estados"
   remote_follow:
     acct: Introduza o seu nomedeusuaria@dominio desde onde quere facer seguimento
     missing_resource: Non se puido atopar o URL de redirecionamento requerido para a súa conta
@@ -551,12 +585,14 @@ gl:
       blackberry: Blackberry
       chrome: Chrome
       edge: Microsoft Edge
+      electron: Electron
       firefox: Firefox
       generic: Navegador descoñecido
       ie: Internet Explorer
       micro_messenger: MicroMessenger
       nokia: Navegador Nokia S40 Ovi
       opera: Opera
+      otter: Otter
       phantom_js: PhantomJS
       qq: Navegador QQ
       safari: Safari
@@ -710,7 +746,31 @@ gl:
     recovery_instructions_html: Si perdese o acceso ao seu teléfono, pode utilizar un dos códigos inferiores de recuperación para recuperar o acceso a súa conta. <strong>Garde os códigos en lugar seguro</strong>. Por exemplo, pode imprimilos e gardalos xunto con outros documentos importantes.
     setup: Configurar
     wrong_code: O código introducido non é válido! Son correctas as horas no dispositivo e o servidor?
+  user_mailer:
+    backup_ready:
+      explanation: Solicitou un respaldo completo da súa conta de Mastodon. Xa está listo para descargar!
+      subject: O seu ficheiro xa está listo para descargar
+      title: Leve o ficheiro
+    welcome:
+      edit_profile_action: Configurar perfil
+      edit_profile_step: Vostede pode personalizar o seu perfil subindo un avatar, cabeceira, cambiar o seu nome público e aínda máis. Si restrinxe a súa conta pode revisar a conta das personas que solicitan seguilas antes de permitirlles o acceso aos seus toots.
+      explanation: Aquí ten alunhas endereitas para ir aprendendo
+      final_action: Comece a publicar
+      final_step: 'Publique! Incluso sin seguidoras as súas mensaxes serán vistas por outras, por exemplo na liña temporal local e nas etiquetas. Podería presentarse no #fediverso utilizando a etiqueta #introductions.'
+      full_handle: O seu alcume completo
+      full_handle_hint: Esto é o que lle dirá aos seus amigos para que poidan seguila ou enviarlle mensaxes desde outra instancia.
+      review_preferences_action: Cambiar preferencias
+      review_preferences_step: Lembre establecer as preferencias, tales como qué correos-e lle querería recibir, ou o nivel de intimidade por omisión para as súas mensaxes. Se non lle molestan as imaxes con movemento, pode escoller que os GIF se reproduzan automáticamente.
+      subject: Benvida a Mastodon
+      tip_bridge_html: Si chega desde a Twitter, pode atopar aos seus amigos en Mastodon utilizando o <a href="%{bridge_url}">aplicativo ponte</a>. Só funciona si eles tamén utilizan o aplicativo ponte!
+      tip_federated_timeline: A liña temporal federada é unha visión ampla da rede Mastodon. Pero so inclúe xente a que segue xente que vostede segue, así que non é completa.
+      tip_following: Por omisión vostede segue ao Admin do seu servidor. Para atopar máis xente interesante, mire nas liñas temporais local e federada.
+      tip_local_timeline: A liña temporal local é unha ollada xeral sobre a xente en %{instance}. Son as súas veciñas máis próximas!
+      tip_mobile_webapp: Si o navegador móbil lle ofrece engadir Mastodon a pantalla de inicio, pode recibir notificacións push. En moitos aspectos comportarase como un aplicativo nativo!
+      tips: Consellos
+      title: Benvida, %{name}!
   users:
     invalid_email: O enderezo de correo non é válido
     invalid_otp_token: Código de doble-factor non válido
+    seamless_external_login: Está conectado a través de un servizo externo, polo que os axustes de contrasinal e correo-e non están dispoñibles.
     signed_in_as: 'Rexistrada como:'