about summary refs log tree commit diff
path: root/app/javascript/mastodon/locales
AgeCommit message (Collapse)Author
2017-08-01Update Dutch (nl) strings (#4480)Jeroen
2017-07-31i18n: update Persian translation (#4470)Masoud Abkenar
* i18n: update Persian translation * i18n: fix quotes
2017-07-31i18n: Update Polish translation (#4467)m4sk1n
2017-07-31Improve accessibility (part 7) (#4457)Sorin Davidoi
* fix(media_modal): Keyboard navigation * fix(column_back_button): Use native button * fix(media_gallery): Keyboard navigation * fix(status_content): Make CW content focusable
2017-07-30Update Japanese translations (#4453)unarist
2017-07-29Dutch: only one (new) string (#4440)Jeroen
2017-07-29i18n update of OC version (#4425)Quent-in
* Correction of misspellings * Improve the OC version * Improve of the OC version * Improvement of OC version
2017-07-28i18n: Update Polish translation (#4414)m4sk1n
Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
2017-07-28feat: Web Share for detailed status and account (#4402)Sorin Davidoi
* feat: Web Share for detailed status and account * fix(account/action_bar): Move share under mention
2017-07-28Improve accessibility (part 3) (#4405)Sorin Davidoi
* fix(compose): Add aria-label for the navigation links * fix(search): Add input label * fix(navigation_bar): Link description * fix(autosuggest_textarea): Add input label * fix(compose_form): Add input label * fix(upload_button): Add input label * fix(account/header): Add link content * fix(column_header): Use h1 tag * fix(column_header): Labels move buttons moving column * fix(settings_text): Add label to input * fix(column_header): Remove role from h1 * fix(modal_root): Use role=dialog * fix(modal_root): Focus restauration * fix(modal_root): Apply inert to sibligs * fix(column_header): Add role=button * chore(eslint): Disable jsx-a11y/label-has-for
2017-07-27Update Dutch strings (#4389)Jeroen
2017-07-26Update Japanese translations (#4376)mayaeh
* Update Japanese translations for remote profile, settings toggle button and web share button. * Update Japanese translation for remote profile.
2017-07-26i18n: Update Polish translation (#4371)m4sk1n
2017-07-26Improve accessibility (#4369)Sorin Davidoi
* fix(compose): Use nav and remove redundant aria-label * fix(tabs_tab): Use nav and add aria-label * fix(app): Add aria-label for settings toggle button * chore: Run yarn manage:translations
2017-07-25i18n: Update Polish translation (#4367)m4sk1n
2017-07-25i18n: Update Polish translation (#4361)m4sk1n
2017-07-25Small fr.json update (#4354)Komic
* Small fr.json update • Translation for #4342 • Fixed a couple of typos as well as a few weird phrasings * insert final newline
2017-07-25Update and (almost) completing Dutch strings for 1.5 (#4351)Jeroen
* Update and expanding Dutch strings for 1.5 Only privacy policy is not translated, but is included. Hopefully I have time to translate this another time (you can set your own privacy policy now anyway). * Missing file * A few changes cause of changes in another file * Fix * Update Dutch strings for 1.5 * nl * fix don't know how that ended up there * Update nl.yml
2017-07-24Improve remote profile disclaimer (#4342)Eugen Rochko
* Improve remote profile disclaimer * yarn run manage:translations
2017-07-24Change defaultMessage for spoiler placeholder (#4329)Yamagishi Kazutoshi
2017-07-24Update Russian translation for #4313 (#4334)Andrew Zyabin
2017-07-23i18n: Update Polish translation (#4327)m4sk1n
* i18n: Update Polish translation * i18n: Update Polish translation
2017-07-23Update Japanese translations for #4313 and #4315 (#4323)Yamagishi Kazutoshi
* Update Japanese translations for #4313 * Update Japanese translations for #4315
2017-07-23Change "Content Warning" to "Write your warning here" (#4313)Sylvhem
Change the placeholder used in the content warning field from "Content Warning" to "Write your warning here". This change should made it easier to understand what the field is about. Change le message de substitution utilisé dans le champ d’avertissement de « Avertissement » à « Écrivez ici votre avertissement ». Ce changement devrait rendre plus évidente la fonction du champ.
2017-07-23i18n: Update Polish translation (#4311)m4sk1n
2017-07-23i10n Update for Occitan (#4301)Quent-in
* Update to translate new strings * Update * Update * Indend added * Update oc.yml
2017-07-23Run yarn run manage:translations and i18n-tasks normalize (#4302)Eugen Rochko
2017-07-22Update French locales (settings, ToS, & co) (#4261)Damien Erambert
* add fr-FR locales to the landing page * moar french locales * terms of service/privacy policy * remove un-used locales in the client (yarn manage:translations) * update french locales in the client * remove duplicate locales in fr.yml * fix typos per PR comments in fr.yml * put back default messages * translate untranslated keys on the client * add "push" after notifications * correctly ident ToS in fr.yml
2017-07-19i18n: Update Polish translation (#4268)m4sk1n
2017-07-18Update Japanese translation (chase #4249) (#4251)lindwurm
Signed-off-by: lindwurm <lindwurm.q@gmail.com>
2017-07-18i18n: Update Polish translation (#4252)m4sk1n
Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
2017-07-18Add Japanese translation for #4246 (#4249)lindwurm
Signed-off-by: lindwurm <lindwurm.q@gmail.com>
2017-07-18Update Japanese translations for new landing page (#4159)lindwurm
Signed-off-by: lindwurm <lindwurm.q@gmail.com>
2017-07-18Add unfollow modal (optional) (#4246)Yamagishi Kazutoshi
* Add unfollow modal * unfollowing someone * remove unnecessary prop
2017-07-14fr.json: replace "silencer" with "masquer" (#4196)Albert ARIBAUD
"Silencer" as a verb does not exist in French. A good and valid replacement is "masquer".
2017-07-14Add Japanese translations for #3243 (#4192)Yamagishi Kazutoshi
2017-07-12i18n: @e19eefe, @056b5ed + consistency improvement (pl) (#4171)m4sk1n
* i18n: @e19eefe (pl) Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in> * i18n: @056b5ed (pl) Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in> * i18n: Improve consistency (pl) Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
2017-07-11Drawer tab according to column (#4135)Yamagishi Kazutoshi
* Add notifications link to drawer * Remove local and public timeline tab in drawer * Add home
2017-07-10i18n: @63baab0 (pl) (#4141)m4sk1n
2017-07-10Add Japanese translations (#4140)Yamagishi Kazutoshi
* Add Japanese translations for #3879 * Add Japanese translations for #4033 * Add Japanese translations for #4136
2017-07-10Fix regular expression for RFC 5646 (regression from #3604) (#4133)Yamagishi Kazutoshi
2017-07-08Update and improvement Dutch language strings (#4117)Jeroen
* Update * Update
2017-07-08Various fixes in the French translation (#4107)Sylvhem
* Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité » * Suppression de « (Two-factor auth) » Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ». La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture. Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs". The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader. * Remplace « ' » par « ’ » Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019). En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux. Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019). In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both. * Remplace « ... » par « … » Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026). Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026). * Mise à jour Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes. Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français. Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes. The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French. * Remplace « A » par « À » Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié. Replace "A" by "À" when the wrong word is used. * Ajout d’espaces insécables Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française. Add non-breaking spaces following rules of French typography. * Remplace « certain » par « certain·e » Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène. Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form. * Corrige un angliscisme Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ». Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
2017-07-06l10n Occitan locale (#4089)Quent-in
* Small adjustments About the report part. * Update time format
2017-07-06i18n: minor changes in Polish translation (#4087)m4sk1n
* i18n: minor changes in Polish translation * Update pl.json
2017-07-04Fix Korean translation (#4065)Minori Hiraoka
* Added Korean Translation (based on japanese) * Update korean translation * Update korean translation: fix syntax error * Updated korean translation * Update korean translation * Update ko.json Translate non-translated parts * Update ko.yml Translated missed parts - and fixed some typos * Create simple_form.ko.yml * Update simple_form.ko.yml Translation error fix - password change form * Update simple_form.ko.yml * Update ko.json Missing translation
2017-07-04i18n: Add korean translation (#4064)Gyuhwan Park
* Added Korean Translation (based on japanese) * Update korean translation * Update korean translation: fix syntax error * Updated korean translation * Update korean translation * Update ko.json Translate non-translated parts * Update ko.yml Translated missed parts - and fixed some typos * Create simple_form.ko.yml * Updated korean translation * i18n: fix test fails
2017-07-02Update French locales (#4034)Damien Erambert
* add missing locales for French translation * accent "Media" in the front-end locales * images => médias * Change 'rapport' to 'signalement' in French locales to be more coherent * fix typo * remove duplicate EN locale * translate missing locales * update missing locale * fix typo * unify with "utilisateur⋅ice⋅s" * address PR comments
2017-06-27i18n: Turn report screen into a modal (pl) (#3974)m4sk1n
2017-06-27Turn report screen into a modal (#3965)Eugen Rochko