Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
* i18n: (zh-CN) fix punctuations and spaces
Spaces are fixed according to https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines
* i18n: (zh-CN) fix punctuation
* i18n: (zh-CN) Adapt official translation of Discourse Privacy Policy from GitHub, with minor fixes
https://github.com/discourse/discourse/blob/master/config/locales/server.zh_CN.yml#L2677
* i18n: (zh-CN) Update missing translations
* i18n: (zh-CN) Fixing errors
* i18n: (zh-CN) Fix indent error
* i18n: (zh-CN) Fix language tag
* i18n: (zh-CN) Remove quotes
* i18n: (zh-CN) Update translation (#5485)
* i18n: (zh-CN) Remove whitespaces, x -> ×
* i18n: (zh-CN) Rewording on time distance
* i18n: (zh-CN) Overall improvements
* i18n: (zh-CN) i18n-tasks normalization
* i18n: (zh-CN) Add missing translation
|
|
* zh-*: transition from "like" back to "fav"
This commit reverts the translation for the yellow-star "fav" button
back to "fav" in Chinese. Some ambuiguity between "like" and "fav" is
deliberately used in zh-TW/HK by using the existing phrase "最爱"
(favorite (adj.), lit. love-most) instead of "收藏" (favourite (v.),
"collect") in some instances.
Fixes #3511.
* zh-*: apply suggestions for PR #4557
* zh-cn: de-monetize ya account
In Chinese two separate characters, 账 and 帐, can be used to spell the
word for account (账/帐户). However, the one with a 贝 on the left is
evolved from the latter specifically for monetary purposes. Since
people usually can't figure out which one to use, it might be a good
idea to use the original not-so-money one.
* zh-*: complete jsx translation
|
|
* Update zh-CN translations.
* Update doorkeeper.zh-CN.yml
* Follow @Artoria2e5 's change advices.
* forget mail for text format ......
* fix some changes
* mail's html version ......
* https://github.com/tootsuite/mastodon/pull/2699#pullrequestreview-35982283
* a space.....
* delete some unused keys
|