about summary refs log tree commit diff
path: root/config/locales/fr.yml
AgeCommit message (Collapse)Author
2017-07-12Improve UI of admin site settings (#4163)Eugen Rochko
2017-07-11Redesign the landing page, mount public timeline on it (#4122)Eugen Rochko
* Redesign the landing page, mount public timeline on it * Adjust the standalone mounted component to the lacking of router * Adjust auth layout pages to new design * Fix tests * Standalone public timeline polling every 5 seconds * Remove now obsolete translations * Add responsive design for new landing page * Address reviews * Add floating clouds behind frontpage form * Use access token from public page when available * Fix mentions and hashtags links, cursor on status content in standalone mode * Add footer link to source code * Fix errors on pages that don't embed the component, use classnames * Fix tests * Change anonymous autoPlayGif default to false * When gif autoplay is disabled, hover to play * Add option to hide the timeline preview * Slightly improve alt layout * Add elephant friend to new frontpage * Display "back to mastodon" in place of "login" when logged in on frontpage * Change polling time to 3s
2017-07-08Various fixes in the French translation (#4107)Sylvhem
* Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité » * Suppression de « (Two-factor auth) » Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ». La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture. Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs". The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader. * Remplace « ' » par « ’ » Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019). En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux. Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019). In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both. * Remplace « ... » par « … » Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026). Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026). * Mise à jour Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes. Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français. Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes. The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French. * Remplace « A » par « À » Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié. Replace "A" by "À" when the wrong word is used. * Ajout d’espaces insécables Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française. Add non-breaking spaces following rules of French typography. * Remplace « certain » par « certain·e » Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène. Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form. * Corrige un angliscisme Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ». Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
2017-07-02Update French locales (#4034)Damien Erambert
* add missing locales for French translation * accent "Media" in the front-end locales * images => médias * Change 'rapport' to 'signalement' in French locales to be more coherent * fix typo * remove duplicate EN locale * translate missing locales * update missing locale * fix typo * unify with "utilisateur⋅ice⋅s" * address PR comments
2017-06-26Translate pin/unpin and fix some inconsistencies in gender neutral strings ↵Alda Marteau-Hardi
(#3952)
2017-06-25Fix #3910 - Require OTP authentication to disable 2FA (#3935)Eugen Rochko
* Fix #3910 - Require OTP authentication to disable 2FA. Also, remove ability to generate new OTP backup codes *after* initial backup codes were handed out during activation * Restore recovery code re-generation * Improve display of some 2FA elements
2017-06-08Add explit admin actions to (re)subscribe/unsubscribe remote accounts (#3640)Eugen Rochko
* Add explit admin actions to (re)subscribe/unsubscribe remote accounts and re-download avatar/header * Improve how admin NSFW toggle looks
2017-05-31Move admin/pubsubhubbub controller to admin/subscriptions (#3442)Matt Jankowski
2017-05-16chore(landing_strip): hide signup path unless the instance allows ↵Hiroaki Ninomiya
registration. (#3055)
2017-05-04Replace best_in_place editor on admin settings page (#2789)Matt Jankowski
* Remove best_in_place * Replace best_in_place usage with rails helpers * Move admin/settings#index to #edit action * Remove click_to__edit from i18n
2017-04-23Add link for domain in land strip (#2306)ymmtmdk
* Add link for domain in land strip * Use root_path * Avoid repeating code
2017-04-222FA controller cleanup (#2296)Matt Jankowski
* Add spec coverage for settings/two_factor_auth area * extract setup method for qr code * Move otp required check to before action * Merge method only used once * Remove duplicate view * Consolidate creation of @codes for backup * Move settings/2fq#recovery_codes to settings/recovery_codes#create * Rename settings/two_factor_auth#disable to #destroy * Add coverage for the otp required path on 2fa#show * Clean up the recovery codes list styles * Move settings/two_factor_auth to settings/two_factor_authentication * Reorganize the settings two factor auth area Updated to use a flow like: - settings/two_factor_authentication goes to a #show view which has a button either enable or disable 2fa on the account - the disable button turns off the otp requirement for the user - the enable button cycles the user secret and redirects to a confirmation page - the confirmation page is a #new view which shows the QR code for user - that page posts to #create which verifies the code, and creates the recovery codes - that create action shares a view with a recovery codes controller which can be used separately to reset codes if needed
2017-04-19Update fr.yml (#2107)Michel
Just updated some values. Best regards, cyweo
2017-04-18French translation update (#2063)Olivier Humbert
fixes
2017-04-17French i18n-tasks missing fr (#2018)spf
2017-04-16I18n health warnings (#1949)Matt Jankowski
* Rename admin.domain_block to admin.domain_blocks in prep for i18n improvement * Use implicit controller/action path for i18n in admin/domain_blocks * Add DomainBlock#accounts has_many * Avoid i18n health warning for `en` locale by using symbol scope with :count * Remove unused i18n key: plaintext_secret_html * Remove unused i18n key two_factor_auth.warning * Remove final will_paginate i18n keys * Remove unused key two_factor_auth.recovery_codes * Remove unused key: admin.reports.comment.none * Remove unused reports. i18n namespace (moved to admin.reports) * Ignore keys from locales which override activemodel and activerecord errors * Revert "Remove unused key: admin.reports.comment.none" This reverts commit 350ef2685fadc069e619bb6d1066190de195d942. * Update i18n key reference to match moved location * Add missing `en` keys to i18n * Tell i18n-tasks to ignore missing attributes that dont need overwriting * Add i18n-tasks unused to travis
2017-04-15Remove unused will_paginate.page_gap key from i18n (#1815)Matt Jankowski
This value was changed recently, and every locale which had it set was using the same value as the default. This value is still the default in the new location.
2017-04-13Translate admin (#1702)Thomas Citharel
* Translate the domain_block panel Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> * Translate PubSubHubbub section Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> * translate account section and correct typos * move reports translation & translate sidebar Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> * normalize l18n
2017-04-13Apply `i18n-tasks normalize` to locales (#1696)Eugen
2017-04-12Update fr.yml (#1600)CgX
Mistake on %{link} variable
2017-04-12Make Reporting admin section translatable (#1549)Thomas Citharel
* Make Reporting admin section translatable And translate it into english and french Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> * Make subject of emails translatable and improve french translation Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> * Make error pages translatable and translate them in english and french Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> * Translate site setting section * Insert instance in registration emails and improve them a bit Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
2017-04-11Pagination improvements (#1445)Matt Jankowski
* Replace will_paginate with kaminari * Use #page instead of #paginate in controllers * Replace will_paginate.page_gap with pagination.truncate in i18n * Customize kaminari views to match prior styles * Set kaminari options to match prior behavior * Replace will_paginate with paginate in views
2017-04-09French translation update (#1271)Olivier Humbert
* Update confirmation_instructions.fr.html.erb consistency across the French translation * Update consistency across the French translation * Update fr.yml a bunch of consistency across the French translation + a few typos * Update doorkeeper.fr.yml consistency across the French translation (punctuation)
2017-04-09French typo (#1257)spf
* French typo * Datetime french translation
2017-04-08Update french translation (#1148)Thomas Citharel
Add french translation for emails sent Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> Add non-breaking spaces Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> changes and fixes to the nbsps Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> French update a few fixes Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> fixes Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
2017-04-08French translation update (#1188)Olivier Humbert
* Update fr.yml one typo fix * Update simple_form.fr.yml one translation consistency
2017-04-04Add closed_registrations message on French languageThibaut (Eychics)
2017-04-03Improve french translationAngristan
2017-04-03Improve French translationValentin Lorentz
Fix typos and typography. Make vocabulary and grammar more uniform.
2017-04-02Improve translation of data import in fr.ymlDamien Erambert
2017-04-01Improve french locales on the backend (WIP)Damien Erambert
2017-03-26Fix up some localizationsEugen Rochko
2017-03-20Add landing stripEugen Rochko
2016-11-25Update fr.ymlnicolas
2016-11-22Update fr.ymlnicolas
2016-11-21First version for fr.ymlnicolas
2016-11-21Create fr.ymlnicolas