diff options
author | Starfall <us@starfall.systems> | 2021-05-11 11:19:04 -0500 |
---|---|---|
committer | Starfall <us@starfall.systems> | 2021-05-11 11:19:04 -0500 |
commit | d56731a0b9d73c48bbfbced8732e25587ba892a4 (patch) | |
tree | d3830ce2e0292ce07336496e40882c222f455a33 /config/locales/devise.gd.yml | |
parent | 459a36ab7303db4ee59945b4b2121b25cc86eb38 (diff) | |
parent | ffc3f8eebe134ca9b18af73aa29eaa1627082e40 (diff) |
Merge branch 'glitch'
Diffstat (limited to 'config/locales/devise.gd.yml')
-rw-r--r-- | config/locales/devise.gd.yml | 117 |
1 files changed, 117 insertions, 0 deletions
diff --git a/config/locales/devise.gd.yml b/config/locales/devise.gd.yml new file mode 100644 index 000000000..7b0f0a7bc --- /dev/null +++ b/config/locales/devise.gd.yml @@ -0,0 +1,117 @@ +--- +gd: + devise: + confirmations: + confirmed: Chaidh an seòladh puist-d agad a dhearbhadh. + send_instructions: Gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a dhearbhas tu an seòladh puist-d agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. + send_paranoid_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a dhearbhas tu an seòladh puist-d agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. + failure: + already_authenticated: Tha thu air do chlàradh a-steach mu thràth. + inactive: Cha deach an cunntas agad a ghnìomhachadh fhathast. + invalid: "%{authentication_keys} no facal-faire mì-dhligheach." + last_attempt: Tha aon oidhirp eile agad mus dèid an cunntas agad a ghlasadh. + locked: Tha an cunntas agad glaiste. + not_found_in_database: "%{authentication_keys} no facal-faire mì-dhligheach." + pending: Tha an cunntas agad fo lèirmheas fhathast. + timeout: Dh’fhalbh an ùine air an t-seisean agad. Clàraich a-steach a-rithist airson leantainn air adhart. + unauthenticated: Feumaidh tu clàradh a-steach no clàradh leinn mus lean thu air adhart. + unconfirmed: Feumaidh tu an seòladh puist-d agad a dhearbhadh mus lean thu air adhart. + mailer: + confirmation_instructions: + action: Dearbh an seòladh puist-d + action_with_app: Dearbh ’s till gu %{app} + explanation: Tha thu air cunntas a chruthachadh air %{host} leis an t-seòladh puist-d seo. Chan eil ach aon bhriogadh a dhìth gus am bi e gnìomhach. Mur e tusa a bh’ ann, leig seachad am post-d seo. + explanation_when_pending: Chuir thu iarrtas a-steach ach am faigh thu cuireadh dha %{host} air an t-seòladh puist-d seo. Nuair a bhios tu air an seòladh puist-d agad a dhearbhadh, nì sinn lèirmheas air d’ iarrtas. ’S urrainn dhut clàradh a-steach airson am fiosrachadh mu d’ dhèidhinn atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às ach chan fhaigh thu cothrom air a’ mhòrchuid a ghleusan gus am bi an cunntas agad air a dhearbhadh. Ma thèid d’ iarrtas a dhiùltadh, thèid an dàta agad a thoirt air falbh is cha leig thu leas dad sam bith eile a dhèanamh. Mur e tusa a bh’ ann, leig seachad am post-d seo. + extra_html: Thoir sùil air <a href="%{terms_path}">riaghailtean an fhrithealaiche</a> agus <a href="%{policy_path}">teirmichean na seirbheise againn</a> cuideachd. + subject: 'Mastodon: Stiùireadh dearbhaidh airson %{instance}' + title: Dearbh an seòladh puist-d + email_changed: + explanation: 'Tha an seòladh puist-d dhan chunntas agad ’ga atharrachadh gu:' + extra: Mur an do dh’atharraich thu fhèin am post-d agad, tha deagh theans gun d’ fhuair cuideigin eile grèim air a’ chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a’ chunntas agad. + subject: 'Mastodon: Chaidh am post-d atharrachadh' + title: Seòladh puist-d ùr + password_change: + explanation: Chaidh facal-faire a’ chunntais agad atharrachadh. + extra: Mur an do dh’atharraich thu fhèin am facal-faire agad, tha deagh theans gun d’ fhuair cuideigin eile grèim air a’ chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a’ chunntas agad. + subject: 'Mastodon: Chaidh am facal-faire atharrachadh' + title: Chaidh am facal-faire atharrachadh + reconfirmation_instructions: + explanation: Dearbh an seòladh ùr airson am post-d agad atharrachadh. + extra: Mura rinn thu fhèin an t-atharrachadh seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich seòladh puist-d a’ chunntais Mastodon agad gus am briog thu air a’ cheangal gu h-àrd. + subject: 'Mastodon: Dearbh am post-d airson %{instance}' + title: Dearbh an seòladh puist-d + reset_password_instructions: + action: Atharraich am facal-faire + explanation: Dh’iarr thu facal-faire ùr dhan chunntas agad. + extra: Mur an do dh’iarr thu fhèin seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich am facal-faire agad gus an inntrig thu an ceangal gu h-àrd ’s an cruthaich thu facal-faire ùr. + subject: 'Mastodon: Stiùireadh air ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire' + title: Ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire + two_factor_disabled: + explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach le seòladh puist-d is facal-faire a-mhàin a-nis. + subject: 'Mastodon: Tha an dearbhadh dà-cheumnach à comas' + title: Dearbhadh dà-cheumnach à comas + two_factor_enabled: + explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas dhan chunntas agad. Bidh feum air tòcan a ghineas an aplacaid TOTP a chaidh a phaidhreachadh airson clàradh a-steach. + subject: 'Mastodon: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas' + title: Dearbhadh dà-cheumnach an comas + two_factor_recovery_codes_changed: + explanation: Tha na còdan aisig a bh’ agad cheana mì-dhligheach a-nis agus chaidh feadhainn ùra a ghintinn. + subject: 'Mastodon: Chaidh còdan aisig dà-cheumnach ath-ghintinn' + title: Dh’atharraich còdan aisig an dearbhaidh dà-cheumnaich + unlock_instructions: + subject: 'Mastodon: Stiùireadh neo-ghlasaidh' + webauthn_credential: + added: + explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a chur ris a’ chunntas agad + subject: 'Mastodon: Iuchair tèarainteachd ùr' + title: Chaidh iuchair tèarainteachd ùr a chur ris + deleted: + explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a sguabadh às on chunntas agad + subject: 'Mastodon: Chaidh iuchair tèarainteachd a sguabadh às' + title: Chaidh tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad a sguabadh às + webauthn_disabled: + explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd a chur à comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach leis an tòcan a ghineas an aplacaid TOTP paidhrichte a-mhàin a-nis. + subject: 'Mastodon: Tha dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd à comas' + title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur à comas + webauthn_enabled: + explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchair tèarainteachd a chur an comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut an iuchair tèarainteachd agad a chleachdadh airson clàradh a-steach a-nis. + subject: 'Mastodon: Tha dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas' + title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur an comas + omniauth_callbacks: + failure: Cha b’ urrainn dhuinn dearbhadh cò thusa o %{kind} air adhbhar “%{reason}”. + success: Chaidh dearbhadh cò thusa o chunntas %{kind}. + passwords: + no_token: Chan urrainn dhut an duilleag seo inntrigeadh ach o phost-d ath-shuidheachadh facail-fhaire. Mas ann gun tàinig thu o phost-d dhen leithid, dèan cinnteach gun do chleachd thu an URL slàn a chaidh a thoirt dhut. + send_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d le ceangal aiseag facail-fhaire an ceann corra mionaid. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. + send_paranoid_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d le ceangal aiseag facail-fhaire an ceann corra mionaid. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. + updated: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh ’s do chlàradh a-steach. + updated_not_active: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh. + registrations: + destroyed: Soraidh slàn leat! Chaidh crìoch a chur air a’ chunntas agad. Tha sinn an dòchas nach bi thu fada gun tilleadh. + signed_up: Fàilte ort! Tha thu air clàradh leinn. + signed_up_but_inactive: Tha thu air clàradh leinn. Gidheadh, chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach air sgàth ’s nach deach an cunntas agad a ghnìomhachadh fhathast. + signed_up_but_locked: Tha thu air clàradh leinn. Gidheadh, chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach air sgàth ’s gu bheil an cunntas agad glaiste. + signed_up_but_pending: Chaidh teachdaireachd le ceangal dearbhaidh a chur dhan t-seòladh puist-d agad. Nuair a bhios tu air briogadh air a’ cheangal, nì sinn lèirmheas air d’ iarrtas. Leigidh sinn fios dhut ma thèid aontachadh ris. + signed_up_but_unconfirmed: Chaidh teachdaireachd le ceangal dearbhaidh a chur dhan t-seòladh puist-d agad. Lean ris a’ cheangal ud a ghnìomhachadh a’ chunntais agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. + update_needs_confirmation: Chaidh an cunntas agad ùrachadh ach feumaidh sinn an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh. Thoir sùil air a’ phost-d agad agus lean ris a’ cheangal dearbhaidh a dhearbhadh an t-seòlaidh puist-d ùir agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. + updated: Chaidh an cunntas agad ùrachadh. + sessions: + already_signed_out: Chaidh do chlàradh a-mach. + signed_in: Chaidh do chlàradh a-steach. + signed_out: Chaidh do chlàradh a-mach. + unlocks: + send_instructions: Gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a bheir thu a’ ghlas far a’ chunntais agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. + send_paranoid_instructions: Ma tha an cunntas agad ann, gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a bheir thu a’ ghlas fo bhàrr. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo. + unlocked: Chaidh a’ ghlas a thoirt far a’ chunntais agad. Clàraich a-steach airson leantainn air adhart. + errors: + messages: + already_confirmed: "– chaidh a dhearbhadh mu thràth, feuch is clàraich a-steach" + confirmation_period_expired: "– feumaidh tu a dhearbhadh am broinn %{period}, iarr fear ùr" + expired: "– dh’fhalbh an ùine air, iarr fear ùr" + not_found: "– cha deach seo a lorg" + not_locked: "– cha deach seo a ghlasadh" + not_saved: + few: 'Dh’adhbharaich %{count} mearachdan nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:' + one: 'Dh’adhbharaich %{count} mhearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:' + other: 'Dh’adhbharaich %{count} mearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:' + two: 'Dh’adhbharaich %{count} mhearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:' |