diff options
author | Claire <claire.github-309c@sitedethib.com> | 2022-04-08 19:53:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Claire <claire.github-309c@sitedethib.com> | 2022-04-08 19:53:32 +0200 |
commit | ff73d43b3596d50d071fd3e6ab6f49608b62c9d1 (patch) | |
tree | bf8dca3a3864b013b0e55476a21fb1ad0d97c41f /config/locales/gd.yml | |
parent | e0c39f9fad837b77373220515f078f2443ddf553 (diff) | |
parent | 68273a7c6d6c630b6c88764579580682e12eebce (diff) |
Merge branch 'main' into glitch-soc/merge-upstream
Conflicts: - `Gemfile.lock`: Not a real conflict, just an upstream dependency udpated textually too close to a glitch-soc-only dependency. Updated dependencies like upstream. - `app/controllers/settings/preferences_controller.rb`: Upstream added settings where we had extra glitch-soc-specific settings. Added upstream's new settings. - `app/models/user.rb`: Upstream added settings where we had extra glitch-soc-specific settings. Added upstream's new settings. - `config/i18n-tasks.yml`: Not a real conflict, just a new upstream line too textually close to a glitch-soc-only line. Ported upstream's change.
Diffstat (limited to 'config/locales/gd.yml')
-rw-r--r-- | config/locales/gd.yml | 39 |
1 files changed, 24 insertions, 15 deletions
diff --git a/config/locales/gd.yml b/config/locales/gd.yml index 0f6524fbd..767faff6e 100644 --- a/config/locales/gd.yml +++ b/config/locales/gd.yml @@ -173,6 +173,11 @@ gd: pending: A’ feitheamh air lèirmheas perform_full_suspension: Cuir à rèim previous_strikes: Rabhaidhean roimhe + previous_strikes_description_html: + few: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhaidhean. + one: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh. + other: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh. + two: Fhuair an cunntas seo <strong>%{count}</strong> rabhadh. promote: Àrdaich protocol: Pròtacal public: Poblach @@ -204,7 +209,6 @@ gd: security_measures: only_password: Facal-faire a-mhàin password_and_2fa: Facal-faire ’s dà-cheumnach - password_and_sign_in_token: Facal-faire ’s tòcan puist-d sensitive: Spàrr an fhrionasachd air sensitized: Chaidh comharradh gu bheil e frionasach shared_inbox_url: URL a’ bhogsa a-steach cho-roinnte @@ -545,6 +549,11 @@ gd: delivery_error_hint: Mura gabh a lìbhrigeadh fad %{count} là(ithean), thèid comharra a chur ris gu fèin-obrachail a dh’innseas nach gabh a lìbhrigeadh. destroyed_msg: Tha an dàta o %{domain} air ciutha an sguabaidh às aithghearr. empty: Cha deach àrainn a lorg. + known_accounts: + few: "%{count} cunntasan as aithne dhuinn" + one: "%{count} chunntas as aithne dhuinn" + other: "%{count} cunntas as aithne dhuinn" + two: "%{count} chunntas as aithne dhuinn" moderation: all: Na h-uile limited: Cuingichte @@ -616,7 +625,6 @@ gd: action_taken_by: Chaidh an gnìomh a ghabhail le actions: delete_description_html: Thèid na postaichean le gearan orra a sguabadh às agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd. - mark_as_sensitive_description_html: Thèid comharra an fhrionasachd a chur ris na meadhanan sna postaichean le gearan orra agus rabhadh a chlàradh gus do chuideachadh ach am bi thu nas teinne le droch-ghiùlan on aon chunntas sam àm ri teachd. other_description_html: Seall barrachd roghainnean airson giùlan a’ chunntais a stiùireadh agus an conaltradh leis a’ chunntas a chaidh gearan a dhèanamh mu dhèidhinn a ghnàthachadh. resolve_description_html: Cha dèid gnìomh sam bith a ghabhail an aghaidh a’ chunntais le gearan air agus thèid an gearan a dhùnadh gun rabhadh a chlàradh. silence_description_html: Chan fhaic ach an fheadhainn a tha a’ leantainn oirre mu thràth no a lorgas a làimh i a’ phròifil seo agus cuingichidh seo uiread nan daoine a ruigeas i gu mòr. Gabhaidh seo a neo-dhèanamh uair sam bith. @@ -815,6 +823,11 @@ gd: description_html: Seo na ceanglaichean a tha ’gan co-roinneadh le iomadh cunntas on a chì am frithealaiche agad na postaichean. Faodaidh iad a bhith ’nan cuideachadh dhan luchd-cleachdaidh ach am faigh iad a-mach dè tha tachairt air an t-saoghal. Cha dèid ceanglaichean a shealltainn gu poblach gus an aontaich thu ris an fhoillsichear. ’S urrainn dhut ceanglaichean àraidh a cheadachadh no a dhiùltadh cuideachd. disallow: Na ceadaich an ceangal disallow_provider: Na ceadaich am foillsichear + shared_by_over_week: + few: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh + one: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh + other: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh + two: Chaidh a cho-roinneadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh title: Ceanglaichean a’ treandadh usage_comparison: Chaidh a cho-roinneadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè pending_review: A’ feitheamh air lèirmheas @@ -856,6 +869,11 @@ gd: trending_rank: 'A’ treandadh #%{rank}' usable: Gabhaidh a chleachdadh usage_comparison: Chaidh a chleachdadh %{today} tura(i)s an-diugh an coimeas ri %{yesterday} an-dè + used_by_over_week: + few: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh + one: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh + other: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh + two: Chaidh a chleachdadh le %{count} rè na seachdain seo chaidh title: Treandaichean warning_presets: add_new: Cuir fear ùr ris @@ -1257,10 +1275,10 @@ gd: other: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} luchd-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! two: Cuideachd, bhuannaich thu %{count} neach-leantainn ùr on àm a bha thu air falbh! Nach ma sin! subject: - few: "%{count} brathan ùra on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418" - one: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418" - other: "%{count} brath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418" - two: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad \U0001F418" + few: "%{count} brathan ùra on tadhal mu dheireadh agad 🐘" + one: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad 🐘" + other: "%{count} brath ùr on tadhal mu dheireadh agad 🐘" + two: "%{count} bhrath ùr on tadhal mu dheireadh agad 🐘" title: Fhad ’s a bha thu air falbh… favourite: body: 'Is annsa le %{name} am post agad:' @@ -1589,12 +1607,6 @@ gd: explanation: Dh’iarr thu lethbhreac-glèidhidh slàn dhen chunntas Mastodon agad. Tha e deis ri luchdadh a-nuas a-nis! subject: Tha an tasg-lann agad deis ri luchdadh a-nuas title: Tasg-lann dhut - sign_in_token: - details: 'Seo mion-fhiosrachadh mun oidhirp:' - explanation: 'Mhothaich sinn do dh’oidhirp clàraidh a-steach dhan chunntas agad o sheòladh IP nach aithne dhuinn. Mas e tusa a bh’ ann, cuir a-steach an còd tèarainteachd gu h-ìosal air duilleag dùbhlan a’ chlàraidh a-steach:' - further_actions: 'Mur e tusa a bh’ ann, atharraich am facal-faire agad agus cuir an comas an dearbhadh dà-cheumnach air a’ chunntas agad. ’S urrainn dhut sin a dhèanamh an-seo:' - subject: Dearbh an oidhirp air clàradh a-steach - title: Oidhirp clàraidh a-steach warning: appeal: Cuir ath-thagradh a-null appeal_description: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th’ ann, ’s urrainn dhut ath-thagradh a chur a-null gun sgioba aig %{instance}. @@ -1645,13 +1657,10 @@ gd: title: Fàilte air bòrd, %{name}! users: follow_limit_reached: Chan urrainn dhut leantainn air còrr is %{limit} daoine - generic_access_help_html: A bheil trioblaid agad le inntrigeadh a’ chunntais agad? ’S urrainn dhut fios a chur gu %{email} airson taic invalid_otp_token: Còd dà-cheumnach mì-dhligheach - invalid_sign_in_token: Còd tèarainteachd mì-dhligheach otp_lost_help_html: Ma chaill thu an t-inntrigeadh dhan dà chuid diubh, ’s urrainn dhut fios a chur gu %{email} seamless_external_login: Rinn thu clàradh a-steach le seirbheis on taobh a-muigh, mar sin chan eil roghainnean an fhacail-fhaire ’s a’ phuist-d ri làimh dhut. signed_in_as: 'Chlàraich thu a-steach mar:' - suspicious_sign_in_confirmation: Tha coltas nach do rinn thu clàradh a-steach on uidheam seo cheana. Air an adhbhar sin, cuiridh sinn còd tèarainteachd dhan t-seòladh puist-d agad ach an dearbhamaid gur e tusa a th’ ann. verification: explanation_html: '’S urrainn dhut <strong>dearbhadh gur e seilbheadair nan ceanglaichean ann am meata-dàta na pròifil agad a th’ annad</strong>. Airson sin a dhèanamh, feumaidh ceangal air ais dhan phròifil Mastodon a bhith aig an làrach-lìn cheangailte. <strong>Feumaidh</strong> buadh <code>rel="me"</code> a bhith aig a’ cheangal air ais. Chan eil e gu diofar dè an t-susbaint a tha ann an teacsa a’ cheangail. Seo ball-eisimpleir dhut:' verification: Dearbhadh |