about summary refs log tree commit diff
path: root/config/locales/devise.gd.yml
blob: 7b0f0a7bcfb6d2ef3d9d6c207c6b9a0f9af3cf28 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
---
gd:
  devise:
    confirmations:
      confirmed: Chaidh an seòladh puist-d agad a dhearbhadh.
      send_instructions: Gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a dhearbhas tu an seòladh puist-d agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
      send_paranoid_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a dhearbhas tu an seòladh puist-d agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
    failure:
      already_authenticated: Tha thu air do chlàradh a-steach mu thràth.
      inactive: Cha deach an cunntas agad a ghnìomhachadh fhathast.
      invalid: "%{authentication_keys} no facal-faire mì-dhligheach."
      last_attempt: Tha aon oidhirp eile agad mus dèid an cunntas agad a ghlasadh.
      locked: Tha an cunntas agad glaiste.
      not_found_in_database: "%{authentication_keys} no facal-faire mì-dhligheach."
      pending: Tha an cunntas agad fo lèirmheas fhathast.
      timeout: Dh’fhalbh an ùine air an t-seisean agad. Clàraich a-steach a-rithist airson leantainn air adhart.
      unauthenticated: Feumaidh tu clàradh a-steach no clàradh leinn mus lean thu air adhart.
      unconfirmed: Feumaidh tu an seòladh puist-d agad a dhearbhadh mus lean thu air adhart.
    mailer:
      confirmation_instructions:
        action: Dearbh an seòladh puist-d
        action_with_app: Dearbh ’s till gu %{app}
        explanation: Tha thu air cunntas a chruthachadh air %{host} leis an t-seòladh puist-d seo. Chan eil ach aon bhriogadh a dhìth gus am bi e gnìomhach. Mur e tusa a bh’ ann, leig seachad am post-d seo.
        explanation_when_pending: Chuir thu iarrtas a-steach ach am faigh thu cuireadh dha %{host} air an t-seòladh puist-d seo. Nuair a bhios tu air an seòladh puist-d agad a dhearbhadh, nì sinn lèirmheas air d’ iarrtas. ’S urrainn dhut clàradh a-steach airson am fiosrachadh mu d’ dhèidhinn atharrachadh no an cunntas agad a sguabadh às ach chan fhaigh thu cothrom air a’ mhòrchuid a ghleusan gus am bi an cunntas agad air a dhearbhadh. Ma thèid d’ iarrtas a dhiùltadh, thèid an dàta agad a thoirt air falbh is cha leig thu leas dad sam bith eile a dhèanamh. Mur e tusa a bh’ ann, leig seachad am post-d seo.
        extra_html: Thoir sùil air <a href="%{terms_path}">riaghailtean an fhrithealaiche</a> agus <a href="%{policy_path}">teirmichean na seirbheise againn</a> cuideachd.
        subject: 'Mastodon: Stiùireadh dearbhaidh airson %{instance}'
        title: Dearbh an seòladh puist-d
      email_changed:
        explanation: 'Tha an seòladh puist-d dhan chunntas agad ’ga atharrachadh gu:'
        extra: Mur an do dh’atharraich thu fhèin am post-d agad, tha deagh theans gun d’ fhuair cuideigin eile grèim air a’ chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a’ chunntas agad.
        subject: 'Mastodon: Chaidh am post-d atharrachadh'
        title: Seòladh puist-d ùr
      password_change:
        explanation: Chaidh facal-faire a’ chunntais agad atharrachadh.
        extra: Mur an do dh’atharraich thu fhèin am facal-faire agad, tha deagh theans gun d’ fhuair cuideigin eile grèim air a’ chunntas agad. Atharraich am facal-faire agad sa bhad no cuir fios gu rianaire an fhrithealaiche ma chaidh do ghlasadh a-mach às a’ chunntas agad.
        subject: 'Mastodon: Chaidh am facal-faire atharrachadh'
        title: Chaidh am facal-faire atharrachadh
      reconfirmation_instructions:
        explanation: Dearbh an seòladh ùr airson am post-d agad atharrachadh.
        extra: Mura rinn thu fhèin an t-atharrachadh seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich seòladh puist-d a’ chunntais Mastodon agad gus am briog thu air a’ cheangal gu h-àrd.
        subject: 'Mastodon: Dearbh am post-d airson %{instance}'
        title: Dearbh an seòladh puist-d
      reset_password_instructions:
        action: Atharraich am facal-faire
        explanation: Dh’iarr thu facal-faire ùr dhan chunntas agad.
        extra: Mur an do dh’iarr thu fhèin seo, leig seachad am post-d seo. Chan atharraich am facal-faire agad gus an inntrig thu an ceangal gu h-àrd ’s an cruthaich thu facal-faire ùr.
        subject: 'Mastodon: Stiùireadh air ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire'
        title: Ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire
      two_factor_disabled:
        explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur à comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach le seòladh puist-d is facal-faire a-mhàin a-nis.
        subject: 'Mastodon: Tha an dearbhadh dà-cheumnach à comas'
        title: Dearbhadh dà-cheumnach à comas
      two_factor_enabled:
        explanation: Chaidh an dearbhadh dà-cheumnach a chur an comas dhan chunntas agad. Bidh feum air tòcan a ghineas an aplacaid TOTP a chaidh a phaidhreachadh airson clàradh a-steach.
        subject: 'Mastodon: Tha an dearbhadh dà-cheumnach an comas'
        title: Dearbhadh dà-cheumnach an comas
      two_factor_recovery_codes_changed:
        explanation: Tha na còdan aisig a bh’ agad cheana mì-dhligheach a-nis agus chaidh feadhainn ùra a ghintinn.
        subject: 'Mastodon: Chaidh còdan aisig dà-cheumnach ath-ghintinn'
        title: Dh’atharraich còdan aisig an dearbhaidh dà-cheumnaich
      unlock_instructions:
        subject: 'Mastodon: Stiùireadh neo-ghlasaidh'
      webauthn_credential:
        added:
          explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a chur ris a’ chunntas agad
          subject: 'Mastodon: Iuchair tèarainteachd ùr'
          title: Chaidh iuchair tèarainteachd ùr a chur ris
        deleted:
          explanation: Chaidh an iuchair tèarainteachd a leanas a sguabadh às on chunntas agad
          subject: 'Mastodon: Chaidh iuchair tèarainteachd a sguabadh às'
          title: Chaidh tè dhe na h-iuchraichean tèarainteachd agad a sguabadh às
      webauthn_disabled:
        explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd a chur à comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut clàradh a-steach leis an tòcan a ghineas an aplacaid TOTP paidhrichte a-mhàin a-nis.
        subject: 'Mastodon: Tha dearbhadh le iuchraichean tèarainteachd à comas'
        title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur à comas
      webauthn_enabled:
        explanation: Chaidh an dearbhadh le iuchair tèarainteachd a chur an comas dhan chunntas agad. ’S urrainn dhut an iuchair tèarainteachd agad a chleachdadh airson clàradh a-steach a-nis.
        subject: 'Mastodon: Tha dearbhadh le iuchair tèarainteachd an comas'
        title: Chaidh na h-iuchraichean tèarainteachd a chur an comas
    omniauth_callbacks:
      failure: Cha b’ urrainn dhuinn dearbhadh cò thusa o %{kind} air adhbhar “%{reason}”.
      success: Chaidh dearbhadh cò thusa o chunntas %{kind}.
    passwords:
      no_token: Chan urrainn dhut an duilleag seo inntrigeadh ach o phost-d ath-shuidheachadh facail-fhaire. Mas ann gun tàinig thu o phost-d dhen leithid, dèan cinnteach gun do chleachd thu an URL slàn a chaidh a thoirt dhut.
      send_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d le ceangal aiseag facail-fhaire an ceann corra mionaid. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
      send_paranoid_instructions: Ma tha an seòladh puist-d agad san stòr-dàta againn, gheibh thu post-d le ceangal aiseag facail-fhaire an ceann corra mionaid. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
      updated: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh ’s do chlàradh a-steach.
      updated_not_active: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
    registrations:
      destroyed: Soraidh slàn leat! Chaidh crìoch a chur air a’ chunntas agad. Tha sinn an dòchas nach bi thu fada gun tilleadh.
      signed_up: Fàilte ort! Tha thu air clàradh leinn.
      signed_up_but_inactive: Tha thu air clàradh leinn. Gidheadh, chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach air sgàth ’s nach deach an cunntas agad a ghnìomhachadh fhathast.
      signed_up_but_locked: Tha thu air clàradh leinn. Gidheadh, chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach air sgàth ’s gu bheil an cunntas agad glaiste.
      signed_up_but_pending: Chaidh teachdaireachd le ceangal dearbhaidh a chur dhan t-seòladh puist-d agad. Nuair a bhios tu air briogadh air a’ cheangal, nì sinn lèirmheas air d’ iarrtas. Leigidh sinn fios dhut ma thèid aontachadh ris.
      signed_up_but_unconfirmed: Chaidh teachdaireachd le ceangal dearbhaidh a chur dhan t-seòladh puist-d agad. Lean ris a’ cheangal ud a ghnìomhachadh a’ chunntais agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
      update_needs_confirmation: Chaidh an cunntas agad ùrachadh ach feumaidh sinn an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh. Thoir sùil air a’ phost-d agad agus lean ris a’ cheangal dearbhaidh a dhearbhadh an t-seòlaidh puist-d ùir agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
      updated: Chaidh an cunntas agad ùrachadh.
    sessions:
      already_signed_out: Chaidh do chlàradh a-mach.
      signed_in: Chaidh do chlàradh a-steach.
      signed_out: Chaidh do chlàradh a-mach.
    unlocks:
      send_instructions: Gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a bheir thu a’ ghlas far a’ chunntais agad. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
      send_paranoid_instructions: Ma tha an cunntas agad ann, gheibh thu post-d an ceann corra mionaid le stiùireadh air mar a bheir thu a’ ghlas fo bhàrr. Thoir sùil air pasgan an spama agad mura faigh thu am post-d seo.
      unlocked: Chaidh a’ ghlas a thoirt far a’ chunntais agad. Clàraich a-steach airson leantainn air adhart.
  errors:
    messages:
      already_confirmed: "– chaidh a dhearbhadh mu thràth, feuch is clàraich a-steach"
      confirmation_period_expired: "– feumaidh tu a dhearbhadh am broinn %{period}, iarr fear ùr"
      expired: "– dh’fhalbh an ùine air, iarr fear ùr"
      not_found: "– cha deach seo a lorg"
      not_locked: "– cha deach seo a ghlasadh"
      not_saved:
        few: 'Dh’adhbharaich %{count} mearachdan nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'
        one: 'Dh’adhbharaich %{count} mhearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'
        other: 'Dh’adhbharaich %{count} mearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'
        two: 'Dh’adhbharaich %{count} mhearachd nach gabh a’ %{resource} seo a shàbhaladh:'